TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:41:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第四十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập ngũ (德王品第二十二) (đức Vương phẩm đệ nhị thập nhị )  廣出是有三乘無三乘等事  quảng xuất thị hữu tam thừa vô tam thừa đẳng sự  釋聞不聞義。  thích văn bất văn nghĩa 。 謂三世聲並不可聞  德王品第二十二 案。僧亮曰。已說五門。 vị tam thế thanh tịnh bất khả văn   đức Vương phẩm đệ nhị thập nhị  án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết ngũ môn 。 次說行之所得功德也。僧宗曰。 thứ thuyết hạnh/hành/hàng chi sở đắc công đức dã 。tăng tông viết 。 此品廣前五行也。功德是行中之勝。未至佛果。且有功德也。 thử phẩm quảng tiền ngũ hành dã 。công đức thị hạnh/hành/hàng trung chi thắng 。vị chí Phật quả 。thả hữu công đức dã 。 功德之與行。乃義有因果果耳。 công đức chi dữ hạnh/hành/hàng 。nãi nghĩa hữu nhân quả quả nhĩ 。 如苦樂一法。以能生之義為集。從生之義為苦。 như khổ lạc/nhạc nhất pháp 。dĩ năng sanh chi nghĩa vi/vì/vị tập 。tùng sanh chi nghĩa vi/vì/vị khổ 。 今行與功德。亦如是也。十功德中。以初功德。 kim hạnh/hành/hàng dữ công đức 。diệc như thị dã 。thập công đức trung 。dĩ sơ công đức 。 及第二功德。同廣聖行。第三第四。同廣梵行。 cập đệ nhị công đức 。đồng quảng Thánh hạnh/hành/hàng 。đệ tam đệ tứ 。đồng quảng phạm hạnh 。 第五第六。同廣天行。第七至第十。無別所廣。 đệ ngũ đệ lục 。đồng quảng Thiên hạnh/hành/hàng 。đệ thất chí đệ thập 。vô biệt sở quảng 。 並通廣上三行也。寶亮曰。五行十功德。 tịnh thông quảng thượng tam hành dã 。bảo lượng viết 。ngũ hành thập công đức 。 蓋左右為名也。行以從因向果為義。功德以讚歎受名也。 cái tả hữu vi/vì/vị danh dã 。hạnh/hành/hàng dĩ tùng nhân hướng quả vi/vì/vị nghĩa 。công đức dĩ tán thán thọ danh dã 。 又一解五行是因語。功德是果語也。 hựu nhất giải ngũ hành thị nhân ngữ 。công đức thị quả ngữ dã 。 所以者何。金剛心是因中之極。涅槃是果中之極。 sở dĩ giả hà 。Kim cương tâm thị nhân trung chi cực 。Niết-Bàn thị quả trung chi cực 。 自一念以上。通一切行。盡是涅槃之因。 tự nhất niệm dĩ thượng 。thông nhất thiết hành 。tận thị Niết-Bàn chi nhân 。 雖然金剛已還。亦得具有因果之義。 tuy nhiên Kim cương dĩ hoàn 。diệc đắc cụ hữu nhân quả chi nghĩa 。 但未測起善之久。近要取前一念為因。能資生後念。 đãn vị trắc khởi thiện chi cửu 。cận yếu thủ tiền nhất niệm vi/vì/vị nhân 。năng tư sanh hậu niệm 。 後念善得生。必由前念善為因。 hậu niệm thiện đắc sanh 。tất do tiền niệm thiện vi/vì/vị nhân 。 如是前後念相續者。至佛果有即因即果義。 như thị tiền hậu niệm tướng tục giả 。chí Phật quả hữu tức nhân tức quả nghĩa 。 若捉後念而望前念是因。捉前念而望後念是果。 nhược/nhã tróc hậu niệm nhi vọng tiền niệm thị nhân 。tróc tiền niệm nhi vọng hậu niệm thị quả 。 是則五行據因。十功德據果也。今十功德。還廣前五行。 thị tắc ngũ hành cứ nhân 。thập công đức cứ quả dã 。kim thập công đức 。hoàn quảng tiền ngũ hành 。 何以知之。聖行以戒定慧為體今初功德。 hà dĩ tri chi 。Thánh hạnh/hành/hàng dĩ giới định tuệ vi/vì/vị thể kim sơ công đức 。 還明三慧。終迄漏盡通為體也。第二功德。 hoàn minh tam tuệ 。chung hất lậu tận thông vi/vì/vị thể dã 。đệ nhị công đức 。 以五通為體。慧即是智慧。五通是定家之果。 dĩ ngũ thông vi/vì/vị thể 。tuệ tức thị trí tuệ 。ngũ thông thị định gia chi quả 。 故以此二功德。廣聖行也。第三功德。以慈悲為體。 cố dĩ thử nhị công đức 。quảng Thánh hạnh/hành/hàng dã 。đệ tam công đức 。dĩ từ bi vi/vì/vị thể 。 第四功德。以十事為體。十事即是喜捨。 đệ tứ công đức 。dĩ thập sự vi/vì/vị thể 。thập sự tức thị hỉ xả 。 故用此二。廣梵行也。第五功德。以五事為體。 cố dụng thử nhị 。quảng phạm hạnh dã 。đệ ngũ công đức 。dĩ ngũ sự vi/vì/vị thể 。 第六功德。以金剛三昧為體。此二廣天行。 đệ lục công đức 。dĩ Kim Cương tam muội vi/vì/vị thể 。thử nhị quảng Thiên hạnh/hành/hàng 。 天行以八禪定為體故也。五事者。一諸根具。故能修定。 Thiên hạnh/hành/hàng dĩ bát Thiền định vi/vì/vị thể cố dã 。ngũ sự giả 。nhất chư căn cụ 。cố năng tu định 。 二不生邊地。以非難故能修定。三諸天護念。 nhị bất sanh biên địa 。dĩ phi nạn/nan cố năng tu định 。tam chư Thiên hộ niệm 。 四世間愛念。宿植德本。故天護人愛。 tứ thế gian ái niệm 。tú thực đức bổn 。cố Thiên hộ nhân ái 。 便能修定。五得宿命智。即是定果也。修此五事。 tiện năng tu định 。ngũ đắc tú mạng trí 。tức thị định quả dã 。tu thử ngũ sự 。 便得天行。金剛三昧。即是眾定中之極。 tiện đắc Thiên hạnh/hành/hàng 。Kim Cương tam muội 。tức thị chúng định trung chi cực 。 故知廣天行也。第七第八兩功德。廣嬰兒行。 cố tri quảng Thiên hạnh/hành/hàng dã 。đệ thất đệ bát lượng (lưỡng) công đức 。quảng anh nhi hạnh/hành/hàng 。 第七以四法為體。謂親近善友。聽聞正法。繫念思惟。 đệ thất dĩ tứ pháp vi/vì/vị thể 。vị thân cận thiện hữu 。thính văn chánh pháp 。hệ niệm tư tánh 。 如說修行。此四本是始行之所行。教嬰兒之法。 như thuyết tu hành 。thử tứ bổn thị thủy hạnh/hành/hàng chi sở hạnh 。giáo anh nhi chi Pháp 。 第八以九聚法為體。從斷五陰。 đệ bát dĩ cửu tụ Pháp vi/vì/vị thể 。tùng đoạn ngũ uẩn 。 乃至心善解脫。亦是始教之法。是故得知此二功德。 nãi chí tâm thiện giải thoát 。diệc thị thủy giáo chi Pháp 。thị cố đắc tri thử nhị công đức 。 並廣嬰兒行也。第十功德廣病行。 tịnh quảng anh nhi hạnh/hành/hàng dã 。đệ thập công đức quảng bệnh hạnh/hành/hàng 。 而相傳用前三種病人。及須陀洹等五種病人。為病行相。 nhi tướng truyền dụng tiền tam chủng bệnh nhân 。cập Tu đà Hoàn đẳng ngũ chủng bệnh nhân 。vi/vì/vị bệnh hành tướng 。 今第九功德。還明三種病人也。第十功德。 kim đệ cửu công đức 。hoàn minh tam chủng bệnh nhân dã 。đệ thập công đức 。 明三十七品。此三十七品。即是彼五種病人。 minh tam thập thất phẩm 。thử tam thập thất phẩm 。tức thị bỉ ngũ chủng bệnh nhân 。 所行之法。是故廣病行也。智秀曰。大判一品。 sở hạnh chi Pháp 。thị cố quảng bệnh hạnh/hành/hàng dã 。trí tú viết 。Đại phán nhất phẩm 。 凡有二意。初列總歎。第二隨辨體。別為十者。 phàm hữu nhị ý 。sơ liệt tổng thán 。đệ nhị tùy biện thể 。biệt vi/vì/vị thập giả 。 蓋一塗之法門耳。 cái nhất đồ chi Pháp môn nhĩ 。 爾時世尊告光明遍照(至)無有相貌世間所 nhĩ thời Thế Tôn cáo quang minh biến chiếu (chí )vô hữu tướng mạo thế gian sở 無。 案。僧亮曰。 vô 。 án 。tăng lượng viết 。 此菩薩好修功德命為語對也。一行得二功德。五行具十德也。僧宗曰。 thử Bồ Tát hảo tu công đức mạng vi/vì/vị ngữ đối dã 。nhất hạnh/hành/hàng đắc nhị công đức 。ngũ hành cụ thập đức dã 。tăng tông viết 。 二乘心劣。豈能思量耶。非內者。非二乘也。 nhị thừa tâm liệt 。khởi năng tư lượng da 。phi nội giả 。phi nhị thừa dã 。 非外者。非外道所能行。非難者。於菩薩不難也。 phi ngoại giả 。phi ngoại đạo sở năng hạnh/hành/hàng 。phi nạn/nan giả 。ư Bồ Tát bất nạn/nan dã 。 非易者。二乘不能行也。非相非非相者。 phi dịch giả 。nhị thừa bất năng hạnh/hành/hàng dã 。phi tướng phi phi tướng giả 。 中道忘相之解。與理冥符。是出世之法也。寶亮曰。 trung đạo vong tướng chi giải 。dữ lý minh phù 。thị xuất thế chi Pháp dã 。bảo lượng viết 。 今將欲解十功德。故先一往。且總讚歎。 kim tướng dục giải thập công đức 。cố tiên nhất vãng 。thả tổng tán thán 。 云不與二乘共者。二乘之行。本不近道。 vân bất dữ nhị thừa cọng giả 。nhị thừa chi hạnh/hành/hàng 。bổn bất cận đạo 。 云何心得行此理耶。故發軫唱云。不無二乘共也。 vân hà tâm đắc hạnh/hành/hàng thử lý da 。cố phát chẩn xướng vân 。bất vô nhị thừa cọng dã 。 不可思議者。十地真解。離有無之相。 bất khả tư nghị giả 。Thập Địa chân giải 。ly hữu vô chi tướng 。 豈是有無之心。可圖度耶。聞則驚怪者。理玄深寂。 khởi thị hữu vô chi tâm 。khả đồ độ da 。văn tức kinh quái giả 。lý huyền thâm tịch 。 豈是執相者。所能解。故曰驚也。 khởi thị chấp tướng giả 。sở năng giải 。cố viết kinh dã 。 非下過之所知。故稱怪也。非內非外者。若為有無之所攝。 phi hạ quá/qua chi sở tri 。cố xưng quái dã 。phi nội phi ngoại giả 。nhược/nhã vi/vì/vị hữu vô chi sở nhiếp 。 可屬內外。既絕有心之境。安得是內是外耶。 khả chúc nội ngoại 。ký tuyệt hữu tâm chi cảnh 。an đắc thị nội thị ngoại da 。 非難非易者。若修心得所。必會而非難。 phi nạn/nan phi dịch giả 。nhược/nhã tu tâm đắc sở 。tất hội nhi phi nạn/nan 。 於不行道者。而息望故。言非易也。非相非非相者。 ư bất hành đạo giả 。nhi tức vọng cố 。ngôn phi dịch dã 。phi tướng phi phi tướng giả 。 體絕形名。故言非相也。然非不現相而莊嚴。 thể tuyệt hình danh 。cố ngôn phi tướng dã 。nhiên phi bất hiện tướng nhi trang nghiêm 。 故亦言非非相也。非是世法者。 cố diệc ngôn phi phi tướng dã 。phi thị thế Pháp giả 。 神解以法性為本。非因之所生。豈是世法。 Thần giải dĩ pháp tánh vi/vì/vị bổn 。phi nhân chi sở sanh 。khởi thị thế Pháp 。 若據體以辨用。義亦因之也。無有相貌者。體既無有無無。 nhược/nhã cứ thể dĩ biện dụng 。nghĩa diệc nhân chi dã 。vô hữu tướng mạo giả 。thể ký vô hữu vô vô 。 豈有相貌可示耶。世間所無者。 khởi hữu tướng mạo khả thị da 。thế gian sở vô giả 。 真體既絕百非。百是豈為世間所據。此總歎功德體也。 chân thể ký tuyệt bách phi 。bách thị khởi vi/vì/vị thế gian sở cứ 。thử tổng thán công đức thể dã 。 何等為十一者有五(至)能知如來密藏是為五 hà đẳng vi/vì/vị thập nhất giả hữu ngũ (chí )năng tri Như Lai mật tạng thị vi/vì/vị ngũ 事。 案。僧宗曰。名雖有五。以性而錄。 sự 。 án 。tăng tông viết 。danh tuy hữu ngũ 。dĩ tánh nhi lục 。 理不出三也。何等初一事明聞慧。中二為思慧。 lý bất xuất tam dã 。hà đẳng sơ nhất sự minh văn tuệ 。trung nhị vi/vì/vị tư tuệ 。 後一為修慧也。寶亮曰。義惟五事。 hậu nhất vi/vì/vị tu tuệ dã 。bảo lượng viết 。nghĩa duy ngũ sự 。 雖復不出三慧。然而不可定以初事是聞慧。 tuy phục bất xuất tam tuệ 。nhiên nhi bất khả định dĩ sơ sự thị văn tuệ 。 以第二事為思慧也。但必知總以三慧為體耳。 dĩ đệ nhị sự vi/vì/vị tư tuệ dã 。đãn tất tri tổng dĩ tam tuệ vi/vì/vị thể nhĩ 。 何故然耶。群生根性萬差。解有利鈍。 hà cố nhiên da 。quần sanh căn tánh vạn sái 。giải hữu lợi độn 。 發解之時節復異。豈可定耶。智秀曰。五事第一第二第五。 phát giải chi thời tiết phục dị 。khởi khả định da 。trí tú viết 。ngũ sự đệ nhất đệ nhị đệ ngũ 。 此三事。即是聞思修慧也。第三第四。 thử tam sự 。tức thị văn tư tu tuệ dã 。đệ tam đệ tứ 。 此二事就慧。能有所斷功用為體也。 thử nhị sự tựu tuệ 。năng hữu sở đoạn công dụng vi/vì/vị thể dã 。 下文釋第五修慧云。雖知眾生實無有我。此二句明善照於空。 hạ văn thích đệ ngũ tu tuệ vân 。tuy tri chúng sanh thật vô hữu ngã 。thử nhị cú minh thiện chiếu ư không 。 兼達於有。初是眾生空。後是法空。次下諸句。 kiêm đạt ư hữu 。sơ thị chúng sanh không 。hậu thị pháp không 。thứ hạ chư cú 。 明善照於有。兼知於空。通約假名眾生。 minh thiện chiếu ư hữu 。kiêm tri ư không 。thông ước giả danh chúng sanh 。 以顯義也。 dĩ hiển nghĩa dã 。 何等不聞而能得聞(至)是名不聞而能得聞。 hà đẳng bất văn nhi năng đắc văn (chí )thị danh bất văn nhi năng đắc văn 。 案。僧亮曰。第一第二功德。對聖行也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất đệ nhị công đức 。đối Thánh hạnh/hành/hàng dã 。 第一說漏盡通。此五事是斷漏事。 đệ nhất thuyết lậu tận thông 。thử ngũ sự thị đoạn lậu sự 。 佛性至涅槃有五事。一曰四果。皆說常法。昔所不聞。 Phật tánh chí Niết-Bàn hữu ngũ sự 。nhất viết tứ quả 。giai thuyết thường Pháp 。tích sở bất văn 。 而今得聞。此辨因也。僧宗曰。向已列數。 nhi kim đắc văn 。thử biện nhân dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ liệt số 。 念明此法。妙絕常倫。事見金剛身品也。寶亮曰。 niệm minh thử pháp 。diệu tuyệt thường luân 。sự kiến Kim Cương thân phẩm dã 。bảo lượng viết 。 此第一事也。昔日機根未熟。所以未能得聞。 thử đệ nhất sự dã 。tích nhật ky căn vị thục 。sở dĩ vị năng đắc văn 。 今日機緣既發。便感聲激。 kim nhật ky duyên ký phát 。tiện cảm thanh kích 。 是則昔以無感故不聞。今以因惑而聞也。雖復藉言教而聞。 thị tắc tích dĩ vô cảm cố bất văn 。kim dĩ nhân hoặc nhi văn dã 。tuy phục tạ ngôn giáo nhi văn 。 即聞無所聞。故言聞所未聞。理雖如此。 tức văn vô sở văn 。cố ngôn văn sở vị văn 。lý tuy như thử 。 自有從不聞得不聞。從聞得不聞者也。 tự hữu tùng bất văn đắc bất văn 。tùng văn đắc bất văn giả dã 。 第二事語其聞法而致。第三事談其得解後有所除。 đệ nhị sự ngữ kỳ văn Pháp nhi trí 。đệ tam sự đàm kỳ đắc giải hậu hữu sở trừ 。 第四事明其內解心決。第五事出其所解之境。 đệ tứ sự minh kỳ nội giải tâm quyết 。đệ ngũ sự xuất kỳ sở giải chi cảnh 。 從此經而知理。然文中釋初事。有兩重。 tòng thử Kinh nhi tri lý 。nhiên văn trung thích sơ sự 。hữu lượng (lưỡng) trọng 。 第一從所謂甚深涅槃微密之義下。 đệ nhất tùng sở vị thậm thâm Niết-Bàn vi mật chi nghĩa hạ 。 正列不聞之法體者。謂大般涅槃。常樂我淨也。 chánh liệt bất văn chi pháp thể giả 。vị Đại bát Niết Bàn 。thường lạc/nhạc ngã tịnh dã 。 尋此之旨故。得知功德之名。據於果語。明如此勝果。 tầm thử chi chỉ cố 。đắc tri công đức chi danh 。cứ ư quả ngữ 。minh như thử thắng quả 。 百非所能盡。是則昔所不聞。而能得聞。 bách phi sở năng tận 。thị tắc tích sở bất văn 。nhi năng đắc văn 。 第二從復有不聞謂外道經書下。列出不聞。 đệ nhị tùng phục hưũ bất văn vị ngoại đạo Kinh thư hạ 。liệt xuất bất văn 。 今以邪法所據。明如此等經。悉無如是深密之義。 kim dĩ tà pháp sở cứ 。minh như thử đẳng Kinh 。tất vô như thị thâm mật chi nghĩa 。 亦因此經而知也。 diệc nhân thử Kinh nhi tri dã 。 聞已利益者若能聽受(至)是名聞已能為利 văn dĩ lợi ích giả nhược/nhã năng thính thọ (chí )thị danh văn dĩ năng vi/vì/vị lợi 益。 案。僧亮曰。第二是利益事得果也。 ích 。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thị lợi ích sự đắc quả dã 。 僧宗曰。聞經識旨。得二無礙也。寶亮曰。 tăng tông viết 。văn Kinh thức chỉ 。đắc nhị vô ngại dã 。bảo lượng viết 。 下去四事。義例相從。推可知也。 hạ khứ tứ sự 。nghĩa lệ tướng tùng 。thôi khả tri dã 。 斷疑心者疑有二種(至)是名能斷疑惑之心。 đoạn nghi tâm giả nghi hữu nhị chủng (chí )thị danh năng đoạn nghi hoặc chi tâm 。 案。僧宗曰。生疑亦不必皆由此經。 án 。tăng tông viết 。sanh nghi diệc bất tất giai do thử Kinh 。 若疑二乘為有為無。法華諸經已能除之。此乃遍引耳。 nhược/nhã nghi nhị thừa vi/vì/vị hữu vi vô 。Pháp hoa chư Kinh dĩ năng trừ chi 。thử nãi biến dẫn nhĩ 。 慧心正直無邪曲者(至)是名菩薩摩訶薩正 tuệ tâm chánh trực vô tà khúc giả (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh 直之見。 案。僧亮曰。 trực chi kiến 。 án 。tăng lượng viết 。 第三第四第五類辨果也。僧宗曰。曲見有二種一謂外道。 đệ tam đệ tứ đệ ngũ loại biện quả dã 。tăng tông viết 。khúc kiến hữu nhị chủng nhất vị ngoại đạo 。 二謂聲聞。今於此經得教下旨。故謂正直解也。 nhị vị Thanh văn 。kim ư thử Kinh đắc giáo hạ chỉ 。cố vị chánh trực giải dã 。 能知如來深密義者(至)是名甚深祕密之義。 năng tri Như Lai thâm mật nghĩa giả (chí )thị danh thậm thâm bí mật chi nghĩa 。 案。僧亮曰。因果難知。甚深義也。 án 。tăng lượng viết 。nhân quả nạn/nan tri 。thậm thâm nghĩa dã 。 佛性是因之深者。無我以下。皆說中道也。僧宗曰。 Phật tánh thị nhân chi thâm giả 。vô ngã dĩ hạ 。giai thuyết trung đạo dã 。tăng tông viết 。 此第五辨修慧也。境不異前。但解力轉深耳。 thử đệ ngũ biện tu tuệ dã 。cảnh bất dị tiền 。đãn giải lực chuyển thâm nhĩ 。 爾時光明遍照高貴(至)解佛所說聞不聞義 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý (chí )giải Phật sở thuyết văn bất văn nghĩa 不然。 案。僧亮曰。承上所說不聞聞。 bất nhiên 。 án 。tăng lượng viết 。thừa thượng sở thuyết bất văn văn 。 佛性五事。皆是常法。若常法可聞。不應是常。 Phật tánh ngũ sự 。giai thị thường Pháp 。nhược/nhã thường Pháp khả văn 。bất ưng thị thường 。 假難以辨之也。下構六難也。僧宗曰。 giả nạn/nan dĩ biện chi dã 。hạ cấu lục nạn/nan dã 。tăng tông viết 。 此難生於初句也。若初句無滯。則餘亦通矣。 thử nạn/nan sanh ư sơ cú dã 。nhược/nhã sơ cú vô trệ 。tức dư diệc thông hĩ 。 故先以為難也。將欲顯諸法不定。遠彰空義。 cố tiên dĩ vi/vì/vị nạn/nan dã 。tướng dục hiển chư Pháp bất định 。viễn chương không nghĩa 。 故假設不定之難耳。寶亮曰。德王今作定有定無難者。 cố giả thiết bất định chi nạn/nan nhĩ 。bảo lượng viết 。đức Vương kim tác định hữu định vô nan giả 。 意在時情也。下復有五難。成此初執。 ý tại thời Tình dã 。hạ phục hưũ ngũ nạn/nan 。thành thử sơ chấp 。 合為六難也。凡夫封著。實為可患。聞有則成性執。 hợp vi/vì/vị lục nạn/nan dã 。phàm phu phong trước/trứ 。thật vi/vì/vị khả hoạn 。văn hữu tức thành tánh chấp 。 聞無便成斷見。智秀曰。此下有三翻難兩翻問。 văn vô tiện thành đoạn kiến 。trí tú viết 。thử hạ hữu tam phiên nạn/nan lượng (lưỡng) phiên vấn 。 今第一翻中有七句。第一作定難。 kim đệ nhất phiên trung hữu thất cú 。đệ nhất tác định nạn/nan 。 第二第六第七同作不聞難。第三第四同作聞難。 đệ nhị đệ lục đệ thất đồng tác bất văn nạn/nan 。đệ tam đệ tứ đồng tác văn nạn/nan 。 第五一句防難也。不然者。不然聞不聞之旨也。 đệ ngũ nhất cú phòng nạn/nan dã 。bất nhiên giả 。bất nhiên văn bất văn chi chỉ dã 。 何以故法若有者便應定有(至)便應定無不 hà dĩ cố Pháp nhược hữu giả tiện ưng định hữu (chí )tiện ưng định vô bất 應滅。 案。僧亮曰。意在前關也。聞不聞義。 ưng diệt 。 án 。tăng lượng viết 。ý tại tiền quan dã 。văn bất văn nghĩa 。 不離此二。若聞作不聞。則有法應滅。 bất ly thử nhị 。nhược/nhã văn tác bất văn 。tức hữu pháp ưng diệt 。 若不聞作聞。則無法可生也。此第一難也。僧宗曰。 nhược/nhã bất văn tác văn 。tức vô Pháp khả sanh dã 。thử đệ nhất nạn/nan dã 。tăng tông viết 。 先說兩關。令法相是定也。若定有者。 tiên thuyết lượng (lưỡng) quan 。lệnh Pháp tướng thị định dã 。nhược/nhã định hữu giả 。 可從聲教而聞。若定無者。則妙絕於相。永不可聞也。 khả tùng thanh giáo nhi văn 。nhược/nhã định vô giả 。tức diệu tuyệt ư tướng 。vĩnh bất khả văn dã 。 無不應生者。若理絕聲教。不可聞聲而聞也。 vô bất ưng sanh giả 。nhược/nhã lý tuyệt thanh giáo 。bất khả văn thanh nhi văn dã 。 有不應滅者。謂聲教是可聞之法。 hữu bất ưng diệt giả 。vị thanh giáo thị khả văn chi Pháp 。 不可令不聞也。寶亮曰。夫定有之法。則常可得聞。 bất khả lệnh bất văn dã 。bảo lượng viết 。phu định hữu chi Pháp 。tức thường khả đắc văn 。 若必定無。則常不可聞。所以聞所不聞。此義不然。 nhược/nhã tất định vô 。tức thường bất khả văn 。sở dĩ văn sở bất văn 。thử nghĩa bất nhiên 。 如其聞者是則為聞(至)云何而言聞所不聞。 như kỳ văn giả thị tắc vi/vì/vị văn (chí )vân hà nhi ngôn văn sở bất văn 。 案。道生曰。合難聞不聞也。謂聞不聞。 án 。Đạo sanh viết 。hợp nạn/nan văn bất văn dã 。vị văn bất văn 。 似若聞成不聞。理既不然。便應聞自是聞。 tự nhược/nhã văn thành bất văn 。lý ký bất nhiên 。tiện ưng văn tự thị văn 。 不聞自是不聞也。僧亮曰。定有定無。已竟結成難也。 bất văn tự thị bất văn dã 。tăng lượng viết 。định hữu định vô 。dĩ cánh kết thành nạn/nan dã 。 世尊若不可聞是為不聞(至)云何而言聞所不 Thế Tôn nhược/nhã bất khả văn thị vi/vì/vị bất văn (chí )vân hà nhi ngôn văn sở bất 聞。 案。道生曰。離難聞不聞也。 văn 。 án 。Đạo sanh viết 。ly nạn/nan văn bất văn dã 。 若果不如向言。便是聞復聞也。夫聞不可重聞。 nhược/nhã quả bất như hướng ngôn 。tiện thị văn phục văn dã 。phu văn bất khả trọng văn 。 猶不可聞必不可聞也。僧亮曰。重難無法不應可聞。 do bất khả văn tất bất khả văn dã 。tăng lượng viết 。trọng nạn/nan vô Pháp bất ưng khả văn 。 如已聞之法。而不可重聞。況本來定無法。 như dĩ văn chi Pháp 。nhi bất khả trọng văn 。huống bản lai định vô Pháp 。 而當可聞。寶亮曰。此下頻借四譬。結成前難也。 nhi đương khả văn 。bảo lượng viết 。thử hạ tần tá tứ thí 。kết thành tiền nạn/nan dã 。 此第一譬。明聲是可聞法。涅槃既非音聲。 thử đệ nhất thí 。minh thanh thị khả văn Pháp 。Niết-Bàn ký phi âm thanh 。 云何而言聞所不聞耶。智秀曰。第二難也。 vân hà nhi ngôn văn sở bất văn da 。trí tú viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。 謂已謝者。不可聞也。 vị dĩ tạ giả 。bất khả văn dã 。 譬如去者至則不去去則不至。 案。道生曰。 thí như khứ giả chí tức bất khứ khứ tức bất chí 。 án 。Đạo sanh viết 。 譬前合難也。僧亮曰。以此譬前有無各定也。 thí tiền hợp nạn/nan dã 。tăng lượng viết 。dĩ thử thí tiền hữu vô các định dã 。 寶亮曰。至則不去。譬聞已不聞法。 bảo lượng viết 。chí tức bất khứ 。thí văn dĩ bất văn Pháp 。 則不至譬不聞不聞也。 tức bất chí thí bất văn bất văn dã 。 亦如生已不生不生(至)不聞不聞亦復如是。 diệc như sanh dĩ bất sanh bất sanh (chí )bất văn bất văn diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。以此譬後重難也。寶亮曰。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thử thí hậu trọng nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。 生已不生。譬聞已不聞。不生不生。譬不聞不聞也。 sanh dĩ bất sanh 。thí văn dĩ bất văn 。bất sanh bất sanh 。thí bất văn bất văn dã 。 得已不得。亦如是也。 đắc dĩ bất đắc 。diệc như thị dã 。 世尊若不聞者一切眾生(至)雖見佛性未得 Thế Tôn nhược/nhã bất văn giả nhất thiết chúng sanh (chí )tuy kiến Phật tánh vị đắc 明了。 案。道生曰。若不聞復為聞。 minh liễu 。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã bất văn phục vi/vì/vị văn 。 一往如似可得教義。而聞更作聞。為躓大矣。僧亮曰。 nhất vãng như tự khả đắc giáo nghĩa 。nhi văn cánh tác văn 。vi/vì/vị chí Đại hĩ 。tăng lượng viết 。 第二難也。僧宗曰。茲決難也。不聞之理。 đệ nhị nạn/nan dã 。tăng tông viết 。tư quyết nạn/nan dã 。bất văn chi lý 。 可強得者。菩提亦可強得也。仍取佛意。 khả cường đắc giả 。Bồ-đề diệc khả cường đắc dã 。nhưng thủ Phật ý 。 若亦可強得者。十住菩薩見佛性未明了。 nhược/nhã diệc khả cường đắc giả 。thập trụ Bồ Tát kiến Phật tánh vị minh liễu 。 何不強明了耶。寶亮曰。借菩提為決。 hà bất cường minh liễu da 。bảo lượng viết 。tá Bồ-đề vi/vì/vị quyết 。 若菩提不可強得者。不聞之理。豈可強聞耶。 nhược/nhã Bồ-đề bất khả cường đắc giả 。bất văn chi lý 。khởi khả cường văn da 。 世尊若不聞聞者如來往昔(至)於阿含中復言 Thế Tôn nhược/nhã bất văn văn giả Như Lai vãng tích (chí )ư A Hàm trung phục ngôn 無師。 案。僧亮曰。第三難也。寶亮曰。 vô sư 。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。 若不聞之法。要必得聞者。佛應有師。若言無師。 nhược/nhã bất văn chi Pháp 。yếu tất đắc văn giả 。Phật ưng hữu sư 。nhược/nhã ngôn vô sư 。 云何而說聞所不聞也。 vân hà nhi thuyết văn sở bất văn dã 。 若不聞不聞如來得成(至)不聞是經亦應得 nhược/nhã bất văn bất văn Như Lai đắc thành (chí )bất văn thị Kinh diệc ưng đắc 見。 案。道生曰。不聞之理。遂不可聞者。 kiến 。 án 。Đạo sanh viết 。bất văn chi lý 。toại bất khả văn giả 。 躓亦大也。僧亮曰。第四難也。僧宗曰。 chí diệc Đại dã 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。 逆取佛意。若言改以不聞。此不聞得佛者。彌有過也。 nghịch thủ Phật ý 。nhược/nhã ngôn cải dĩ bất văn 。thử bất văn đắc Phật giả 。di hữu quá dã 。 寶亮曰。若果自然得道不聞不聞者。 bảo lượng viết 。nhược/nhã quả tự nhiên đắc đạo bất văn bất văn giả 。 眾生亦應爾。不假聞此不聞。 chúng sanh diệc ưng nhĩ 。bất giả văn thử bất văn 。 世尊凡是色者或可見(至)云何而言可得見 Thế Tôn phàm thị sắc giả hoặc khả kiến (chí )vân hà nhi ngôn khả đắc kiến 聞。 案。道生曰。更單難前聞義也。僧亮曰。 văn 。 án 。Đạo sanh viết 。cánh đan nạn/nan tiền văn nghĩa dã 。tăng lượng viết 。 第五難也。僧宗曰。第五第六難。 đệ ngũ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ đệ lục nạn/nan 。 大意相似而第五難小賒。第六難轉切也。 đại ý tương tự nhi đệ ngũ nạn/nan tiểu xa 。đệ lục nạn/nan chuyển thiết dã 。 今此中猶許現在有聞也。寶亮曰。上四難一向反理。此下兩難。 kim thử trung do hứa hiện tại hữu văn dã 。bảo lượng viết 。thượng tứ nạn/nan nhất hướng phản lý 。thử hạ lượng (lưỡng) nạn/nan 。 傍助佛解。明萬法無定。佛正承此而答也。 bàng trợ Phật giải 。minh vạn pháp vô định 。Phật chánh thừa thử nhi đáp dã 。 難意謂。可見之法。猶有見不見。 nạn/nan ý vị 。khả kiến chi Pháp 。do hữu kiến bất kiến 。 況涅槃非色非聲。云何可得而聞耶。 huống Niết-Bàn phi sắc phi thanh 。vân hà khả đắc nhi văn da 。 世尊過去已滅則不可聞(至)大涅槃經聞所不 Thế Tôn quá khứ dĩ diệt tức bất khả văn (chí )đại Niết Bàn Kinh văn sở bất 聞。 案。僧亮曰。第六難也。寶亮曰。 văn 。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。 亦如第五難意無異。若萬法有一定性。則無三世。 diệc như đệ ngũ nạn/nan ý vô dị 。nhược/nhã vạn pháp hữu nhất định tánh 。tức vô tam thế 。 以無定故。經三世耳。而已過之。聲不可聞者。 dĩ vô định cố 。Kinh tam thế nhĩ 。nhi dĩ quá/qua chi 。thanh bất khả văn giả 。 未至亦不聞。現在即生即滅。又不可聞。故論云。 vị chí diệc bất văn 。hiện tại tức sanh tức diệt 。hựu bất khả văn 。cố luận vân 。 諸法取取塵無處。以況涅槃也。 chư Pháp thủ thủ trần vô xứ/xử 。dĩ huống Niết-Bàn dã 。 爾時世尊讚光明遍照(至)如十住菩薩之所知 nhĩ thời Thế Tôn tán quang minh biến chiếu (chí )như thập trụ Bồ Tát chi sở tri 見。 案。道生曰。善其難也。僧亮曰。 kiến 。 án 。Đạo sanh viết 。thiện kỳ nạn/nan dã 。tăng lượng viết 。 難其解空也。常與無常。皆從緣有已。而常法從緣。 nạn/nan kỳ giải không dã 。thường dữ vô thường 。giai tùng duyên hữu dĩ 。nhi thường Pháp tùng duyên 。 見無常法。從緣生也。緣則是空。 kiến vô thường Pháp 。tùng duyên sanh dã 。duyên tức thị không 。 空則無見無聞也。唯十地所知耳。寶亮曰。印可其後二難。 không tức vô kiến vô văn dã 。duy Thập Địa sở tri nhĩ 。bảo lượng viết 。ấn khả kỳ hậu nhị nạn/nan 。 謂萬法無性。如幻如炎等也。 vị vạn pháp Vô tánh 。như huyễn như viêm đẳng dã 。 時大眾中忽然之頃(至)譬如比丘入師子王 thời Đại chúng trung hốt nhiên chi khoảnh (chí )thí như Tỳ-kheo nhập Sư tử Vương 定。 案。僧亮曰。非青見青等。 định 。 án 。tăng lượng viết 。phi thanh kiến thanh đẳng 。 皆表諸法無定也。所以兩佛相證者。明法相不異。諸佛道同。 giai biểu chư Pháp vô định dã 。sở dĩ lượng (lưỡng) Phật tướng chứng giả 。minh Pháp tướng bất dị 。chư Phật đạo đồng 。 法從緣見見則常也。十號不異。法輪亦同也。 Pháp tùng duyên kiến kiến tức thường dã 。thập hiệu bất dị 。Pháp luân diệc đồng dã 。 從緣所生。無常國土。淨穢不同。 tùng duyên sở sanh 。vô thường quốc độ 。tịnh uế bất đồng 。 眾生善惡亦異耳。 chúng sanh thiện ác diệc dị nhĩ 。 爾時文殊師利菩薩白佛言(至)爾時如來默 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn (chí )nhĩ thời Như Lai mặc 然不說。 案。僧亮曰。光以證佛所說。 nhiên bất thuyết 。 án 。tăng lượng viết 。quang dĩ chứng Phật sở thuyết 。 所以不得答也。寶亮曰。時眾之疑未去。佛不答也。 sở dĩ bất đắc đáp dã 。bảo lượng viết 。thời chúng chi nghi vị khứ 。Phật bất đáp dã 。 眾生執心既重。若直以理答。不必為彼心用。 chúng sanh chấp tâm ký trọng 。nhược/nhã trực dĩ lý đáp 。bất tất vi/vì/vị bỉ tâm dụng 。 所以寄事以感其情也。 sở dĩ kí sự dĩ cảm kỳ Tình dã 。 迦葉菩薩復問文殊師利(至)雖相諮問然無答 Ca-diếp Bồ Tát phục vấn Văn-thù-sư-lợi (chí )tuy tướng ti vấn nhiên vô đáp 者。 案。僧亮曰。文殊應答而不答者。 giả 。 án 。tăng lượng viết 。Văn Thù ưng đáp nhi bất đáp giả 。 未聞命故也。 vị văn mạng cố dã 。 爾時世尊問文殊師利(至)阿耨多羅三藐三菩 nhĩ thời Thế Tôn vấn Văn-thù-sư-lợi (chí ) A-nậu-đa-la-tam miểu tam bồ 提燈。 案。僧亮曰。彼滿月佛。現此光也。 Đề đăng 。 án 。tăng lượng viết 。bỉ mãn nguyệt Phật 。hiện thử quang dã 。 從因而現。因即慧也。無因緣者。 tùng nhân nhi hiện 。nhân tức tuệ dã 。vô nhân duyên giả 。 常法不從生因生故也。亦有因緣者。從了因見也。 thường Pháp bất tùng sanh nhân sanh cố dã 。diệc hữu nhân duyên giả 。tùng liễu nhân kiến dã 。 佛言文殊師利汝今莫入(至)應以世諦而解脫 Phật ngôn Văn-thù-sư-lợi nhữ kim mạc nhập (chí )ưng dĩ thế đế nhi giải thoát 之。 案。僧亮曰。謂深說為第一義。 chi 。 án 。tăng lượng viết 。vị thâm thuyết vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 淺說為世諦也。寶亮曰。命使為說光所由來處也。 thiển thuyết vi/vì/vị thế đế dã 。bảo lượng viết 。mạng sử vi/vì/vị thuyết quang sở do lai xứ/xử dã 。 文殊師利言世尊於此東方(至)多有眾鳥遊集 Văn-thù-sư-lợi ngôn Thế Tôn ư thử Đông phương (chí )đa hữu chúng điểu du tập 其上。 案。僧亮曰。示從緣生法是無常也。 kỳ thượng 。 án 。tăng lượng viết 。thị tùng duyên sanh pháp thị vô thường dã 。 復有無量虎狼師子(至)心常憐愍一切眾生。 phục hưũ vô lượng hổ lang sư tử (chí )tâm thường liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。 案。僧亮曰。說眾生淨心者。即示淨土因也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết chúng sanh tịnh tâm giả 。tức thị tịnh thổ nhân dã 。 其佛號曰滿月光明(至)菩薩摩訶薩所問等無 kỳ Phật hiệu viết mãn nguyệt quang minh (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát sở vấn đẳng vô 有異。 案。僧亮曰。從緣法常故一也。 hữu dị 。 án 。tăng lượng viết 。tùng duyên pháp thường cố nhất dã 。 十號既同。法不異也。 thập hiệu ký đồng 。Pháp bất dị dã 。 彼滿月光明佛即告琉璃光(至)是名因緣亦非 bỉ mãn nguyệt quang minh Phật tức cáo lưu ly quang (chí )thị danh nhân duyên diệc phi 因緣。 案。僧亮曰。具說因緣。 nhân duyên 。 án 。tăng lượng viết 。cụ thuyết nhân duyên 。 即說世諦有來去也。 tức thuyết thế đế hữu lai khứ dã 。 大般涅槃經集解卷第四十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:42:08 2008 ============================================================